Эксперимент: как Яндекс и Google учитывают ключевые слова в URL
 
  
 
 
 
 
 
  
 
 
 
Эксперимент: как Яндекс и Google учитывают ключевые слова в URL
Дата публикации: 29.08.2012
 
 
О
 том, что для эффективного продвижения сайтов нужно использовать ЧПУ, 
сегодня знает любой SEO-школьник, ведь об этом говорят все тру блоггеры,
 пишут в книжках и даже рассказывают на SEO-конференциях… Однако стоит 
капнуть чуть глубже и спросить «откуда уверенность, что поисковые 
системы учитывают ключевые слова из URL при ранжировании?», в ответ 
получаешь что-то вроде «если в выдаче URL выделяется жирным, значит 
поисковик понимает выделенные слова, а следовательно учитывает их при 
ранжировании»… Чувствуете слабое звено в этом тезисе?

«Понимает» не 
равно «учитывает»! За примером далеко ходить не надо – meta name 
keywords. Понимают ли поисковые системы значение этого тега, а так же 
ключевые слова, которые в нем перечисляются? Бесспорно. Имеет ли влияние
 этот тег? К сожалению нет. Возможно так же обстоят дела с ключевыми 
словами в ЧПУ?
Эксперимент
Что бы не гадать
 на кофейной гуще, я провел небольшой эксперимент. Цель эксперимента – 
проверить, будет ли сайт искаться по ключевым словам, которые 
используется в URL, но которых нет на странице.
На новом домене был создан сайт,
 часть страниц была на латинице (русские слова переведенные на 
английский, русские слова на транслите, абракадабра на латинице), а 
часть на кириллице (русские слова написанные кириллицей, абракадабра на 
кириллице). Не считая главной, получилось 10 страниц:
- URL из 1 слова — кирилица (/пароль.html)
- URL из 1 слова — латиница-транслит (/parol.html)
- URL из 1 слова — латиница-перевод (/password.html)
- URL из 1 слова — кирилица-абракадабра (/апросывкалом.html)
- URL из 1 слова — латиница-абракадабра (/afafhqqddsawf.html)
- URL из 2 слов — кирилица (/онлайн-курс.html)
- URL из 2 слов — латиница-транслит (/onlajn-kurs.html)
- URL из 2 слов — латиница-перевод (/online-course.html)
- URL из 2 слов — латиница-абракадабра (/afafhqqddsawf-fedtoramus.html)
- URL из 2 слов — кирилица-абракадабра (/апросывкалом-фураситом.html)
Результат эксперимента
После индексакции сайта в Яндексе и Google были получены следующие результаты.
Поиск в Яндексе с ограничением по домену
По слову «пароль»
  нашлись все 3 страницы (кирилица, транслит, перевод), на первом месте 
находися страница с кириллицей, на втором перевод, на третьем транслит:

По запросам «онлайн», «курс», «онлайн курс», «курс онлайн» нашлись все 3 соответствующие страницы,  каждый раз последовательность сохранялась одна и та же:
- Кириллица;
- Перевод;
- Транслит.
Если искать не 
по русскому слову, а по английскому, то Яндекс всё так же находит все 3 
документа, но последовательность в этом случае другая, причем зависит от
 запроса. Например по слову «password» вначале будет перевод, затем кириллица, затем транслит:

А по слову «online» — первой будет кириллица, затем английский и в конце транслит:

Самое веселое, что даже если искать слово на транслите «parol», «onlajn» URL который содержит транслит все равно оказывается самым последним:

В ходе этого 
эксперимента была выявлена еще одна интересная особенность — даже если 
Яндекс понимает значение того, или иного слова, он не всегда выделяет 
 его в URL жирным. Например по запросу «kurs» всё также находятся все 3 документа, но выделения жирным есть только в двух:

Хотя если искать по фразе на транслите «onlajn kurs», то на 3 место опускается перевод, на втором транслит, а на первом по прежнему кириллица:

Поиске в Яндексе без ограничений
К сожалению из-за ограничения в 1000 результатов, я не смог найти сайт в выдаче Яндекса по запросам, о которых писал выше. Однако сайт замечательно ищется по аброкадабрам:
Поиск в Google с ограничением по домену
Выяснилось, что Google не любит  транслит еще больше, чем Яндекс. По запросу  «пароль» в выдаче только кириллица и перевод, причем на первом месте именно перевод:


Такая же ситуация и с запросом  «онлайн»:

Хотя, например по запросу «курс» на первом месте идет URL, который содержит ключевое слово на кириллице, а только затем перевод:

Транслит Google все же понимает, но судя по всему относится к нему весьма своеобразно. Например по запросу «parol»
 в выдаче есть и транслит (на первом месте)  и кириллица (на втором), но
 нет перевода. Понимая значение слова на транслите, Google предлагает 
осуществить поиск по слову на кириллице:

При этом Google понимает далеко не все слова, например по запросу «kurs» кириллический URL найден не был:

Выводы
- Кириллические URL рулят;
- URL которые содержат перевод тоже рулят, но надо смотреть что бы Яндекс и Google этот самый перевод понимали (но при этом не стоит забывать, что бывают случаи, когда значение слова в URL поисковая система понимает, но жирным ничего не выделяет);
- URL на транслите худо-бедно работают в Яндексе, но очень хреново работает в Гугле.
Заключение
Напоследок еще 
одна интересная мысль. В последнее время поисковые системы все больше 
внимания уделяют естественности анкор листа. Если просто накупить ссылок
 с прямыми вхождениями, то можно загнать сайт под фильтр. Тру сеошники 
рекомендуют покупать безанкорные ссылки, но многие продолжают закупаться
 по старинке, не желая тратиться на разбавку.
К чему я все 
это? В описанном выше эксперименте наглядно показано, что поисковые 
системы находят документы по словам, которые есть в URL, но которых нет в
 тексте. Исходя из этого наблюдения можно предположить,
 что если на сайт стоит ссылка вида http://site.ru/key.html, то по слову
 «key» передастся ссылочный вес. Получается, что такие безанкорные 
ссылки вовсе и не безанкорные, поэтому ими можно не только наращивать 
мифический «траст», но и продвигать запросы, которые содержатся в URL.
 





